Clique para imprimir
Imprimir
www.portrasdasletras.com.br
O seu portal de língua portuguesa na internet

Menu Principal

  ARTIGOS/ENSAIOS
  COMO CORRIGIR REDAÇÃO
  CURIOSIDADES
  DICIONÁRIOS
  ENTREVISTAS
  EXERCÍCIOS
  GRAMÁTICA/LINGÜÍSTICA
  LINKS
  LITERATURA
  ORIENTAÇÕES
  POLÊMICAS
  REDAÇÃO
  RESUMOS DE LIVROS
  TIRA-DÚVIDAS
  VESTIBULARES

Sobre nós


  Quem somos

  Fale conosco

  Anuncie aqui
    Blogs do Hélio Consolaro
  Blog do Consa

  Ponto Cego

  Folha da Região
















   DIRETÓRIO Principal -> Gramática/Lingüística -> (documento)
Emprego de letras

Letra H

Por que usar a letra H se ela não representa nenhum som? Realmente ela não possui valor fonético, mas continua sendo usada em nossa língua por força da etimologia e da tradição escrita. 

Emprega-se o H: Inicial, quando etimológico: horizonte, hulha, etc. Medial, como integrante dos dígrafos ch, lh, nh: chamada, molha, sonho, etc. Em algumas interjeições: oh!,  hum!, etc. Em palavras compostas unidos por hífen, se algum elemento começa com H: hispano-americano, super-homem, etc.Palavras compostas ligadas sem hífen não são escritas com H. Exemplo: reaver No substantivo próprio Bahia (Estado do Brasil), por tradição. As palavras derivadas dessa são escritas sem H.Exemplo: baiano. . .

Algumas palavras anteriormente escritas com H "perderam" essa letra ao longo do tempo. Exemplos: herba-erva, hibernum-inverno, etc.

Caso você se interesse mais pela origem das palavras, consulte algum dicionário etimológico da língua portuguesa. Nele você encontrará a explicação da origem de cada palavra.

Haiti

halo

hangar

harmonia

haurir

Havana

Havaí

haxixe

hebdomadário

hebreu

hectare

hediondo

hedonismo

Hégira

Helesponto

hélice

hemi-(pref.=meio)

hemisfério

hemorragia

herança

herbáceo (mas erva)

herdar

herege

hermenêutica

hermético

herói

hesitar

hiato

híbrido

hidráulica

hidravião (hidroavião)

hidrogênio

hidro-(pref.=água)

hierarquia

hieróglifo (ou hieroglifo)

hífen

higiene

Himalaia

hindu

hino

hiper-(pref.=sobre)

hipo-(pref.=sob)

hipocrisia

hipoteca

hipotenusa

hipótese

hispanismo

histeria

hodierno

hoje

holandês

holofote

homenagear

homeopatia

homicida

homilia (ou homília)

homologar

homogeneidade

homogêneo

homônimo

honesto

honorários

honra

horário

horda

horizonte

horror

horta

hóspede

hospital

hostil

humano

humilde

humor

Hungria

Uso do Ç :

 

Em palavras terminadas em -ção, derivadas de outras terminadas em -to, -tor, -tivo

 

exceto .......................... exceção

canto ............................. canção

ereto ............................... ereção

conjunto ........................ conjunção

atento ................................. atenção

setor ...................................... seção

infrator ............................... infração

condutor ............................. condução

relativo .................................. relação

intuitivo ................................ intuição

ativo ........................................ ação

introspectivo ......................... introspecção

 

Em palavras terminadas em -tenção oriundas de verbos terminados em Ter:

reter .................................... retenção

manter................................. manutenção

deter ...................................... detenção

conter........................................ contenção

abster-se ....................................abstenção

ater-se ........................................ atenção

 

Após Ditongo:

afeição, eleição, traição, caução.

Quando o sufixo -ção é posposto a tema de verbo:

tema : o que resta do verbo quando se retira a desinência -r. Por exemplo: educar/ tema : educa.

educação, repartição, fundição, exportação, conflagração, deflagração, obturação.

 

Em verbos provenientes de palavras terminadas em -ce :

 

alcance = alcançar

lance = lançar 

Em palavras de origem africana ou indígena, como:

Juçara, baguaçu, paçoca, palhoça.

Outras palavras com ç :

alça, alcançar, almaço, açúcar, açude, buço, açucena, caçula, dançar, disfarçar, exceção, muçulmano, Paraguaçu, Juçara, Suíça, soçobrar, camurça, pinça, maciço, cabeçalho.

Usa-se S 

Em diversas palavras derivadas de verbos terminados em -nder e ndir :

 

ascender .................................ascensão

compreender .........................compreensão

pretender .............................. pretensão

surpreender ...........................surpresa

defender ..................................defesa

despender ...............................despesa

repreender ............................repreensão

distender ............................... distensão

difundir ................................. difusão

confundir ............................... confusão

fundir ...................................... fusão

 

Em palavras derivadas de verbos terminados em -pelir e -correr :

repelir .................................... repulsa

compelir ................................. compulsório

impelir .................................... impulso

concorrer ............................... concurso

discorrer ................................ discurso

 

Em palavras derivadas de verbos terminados em -ergir, -ertir, e -erter :

imergir ...................................... imersão

emergir ...................................... emersão

submergir .................................. submersão

aspergir ....................................... aspersão

divertir ....................................... diversão

converter .................................... conversão

inverter ....................................... inversão

reverter ........................................ reversão

 

Nas palavras terminadas em, -oso e -osa, com exceção da palavra gozo

gostosa, apetitosa, horrorosa, dengoso, chuvoso, ansioso.

 

Nas palavras terminadas em -ase, ese, ise, e ose, com exceção das palavras gaze e deslize :

fase, crase, tese, exegese, crise, osmose, glicose, Denise, Anelise, catálise.

 

No sufixo -isa, formador de palavras femininas, inclusive nomes próprios.

poetisa, profetisa, papisa, Heloísa, Marisa

 

Após ditongo:

coisa, Neusa, causa, lousa, Cleusa, faisão, mausoléu, maisena.

 

Nas formas dos verbos pôr e querer :

quis, pus, quiseram , pusesse.

 

 Outras palavras com S :

agasalho, análise, após, atrás, através, cós, empresa, gás, gasolina, guloseima, invés, isento, obséquio, pêsames, pesquisa, querosene, vaso, excursão, liso, ânsia, extravasar, jus, esplendor, esplêndido, espontâneo, estrangeiro, misto.  

 

OBSERVAÇÕES :

Verbos terminados em -TIR :

  Tirando-se apenas a letra R, acrescenta- se o sufixo -ção:

REPARTIR = REPARTIÇÃO

Tirando-se a terminação inteira, acrescenta-se -SÃO após consoante e

- SSÃO após vogal.

DIVERTIR = DIVERSÃO

DISCUTIR = DISCUSSÃO  

Uso de x / ch

Depois de ditongo, normalmente se emprega x Exemplos:ameixa, caixa, eixo, faixa, feixe.

Depois da sílaba inician EN- emprega-se X. Exemplos: enxame, enxoval, enxada, enxaqueca.

Os verbos ENCHER e ENCHARCAR são derivados de CHEIO e CHARCO, por isso são escritos com CH.

Depois da sílaba ME- emprega-se X. Como: mexer, mexilhão, mexicano, mexerico, mexerica.

MECHA e derivados escrevem-se com CH.

Palavras de origem indígena e africana são grafadas com X. Como: xangô, xará, xavante, xingar, xique-xique.

Palavras do inglês aportuguesadas trocam o SH original por X. Como: xampu (de shampoo), xerife (de sheriff).

Palavras com C, Ç e não S ou SS nem SC

à beça

absorção

abstenção

aç

açambarcar

acender (iluminar)

acento (tom de voz, símbolo gráfico)

acepção

 acessório

acerbo

acerto (ajuste)

acervo

aço (ferro temperado)

açodar (apressar)

açúcar

açude

adoção

afiançar

agradecer

alçar

alicerçar

alicerce

almaço

almoço

alvorecer

amadurecer

amanhecer

ameaçar

aparecer

apreçar (marcar preço)

apreço

aquecer

arrefecer

arruaça

asserção

assunção

babaçu

baço

balança

Barbacena

Barcelona

berço

caça

cacique

caçoar

caiçara

calça

calhamaço

cansaço

carecer

carroçaria (ou carroceria)

castiço

cebola

cê-cedilha

cédula

ceia

ceifar

célere

celeuma

célula

cem (cento)

cemitério

cenário

censo (recenseamento)

censura

centavo

cêntimo

centro

ceticismo

cético

cera

cerâmica

cerca

cercear

cereal

cérebro

cerne

cerração (nevoeiro)

cerrar (fechar, acabar)

cerro (morro)

certame

certeiro

certeza, certidão

certo

cessação (ato de cessar)

cessão (ato de ceder)

cessar (parar)

cesta

chacina

chance

chanceler

cicatriz

ciclo

ciclone

cifra

cifrão

cigarro

cilada

cimento

cimo

cingalês (do Ceilão)

Cingapura (tradicional: Singapura)

cínico

cinqüenta

cinza

cioso

ciranda

circuito

circunflexo

círio (vela)

cirurgia

cisão

cisterna

citação

cizânia

coação

cobiçar

cociente (ou quociente)

coerção

coercitivo

coleção

compunção

concelho (município)

concertar (ajustar, harmonizar)

concerto (‑ musical, acordo)

concessão

concílio (assembléia)

conjunção

consecução

Criciúma

decepção

decerto

descrição (ato de descrever)

desfaçatez

discrição (reserva)

disfarçar

distinção

distorção

docente (que ensina; corpo –: os professores)

empobrecer

encenação

endereço

enrijecer

erupção

escaramuça

escocês

Escócia

esquecer

estilhaço

exceção

excepcional

exibição

expeço

extinção

falecer

fortalecer

Iguaçu

impeço

incerto (não certo)

incipiente (iniciante)

inserção

intercessão

isenção

laço

liça (luta)

licença

lucidez

cido

maçada (importunação)

maçante

maçar (importunar)

macerar

maciço

macio

maço (de cartas)

maçom (ou mação)

manutenção

menção

mencionar

muçulmano

noviço

obcecação (mas obsessão)

obcecar

opção

orçamento

orçar

paço (palácio)

panacéia

parecer

peça

penicilina

pinçar

poça, poço

prevenção

presunção

quiçá

recender

recensão

rechaçar

rechaço

remição (resgate)

resplandecer

roça

ruço (grisalho)

sanção (ato de sancionar)

soçobrar

cia

sucinto

Suíça, suíço

taça

tapeçaria

tecelagem

tecelão

tecer

tecido

tenção (intenção)

terça

terço

terraço

vacilar

viço

vizinhança

Palavras com S, e não C ou SC, nem X

adensar

adversário

amanuense

ânsia, ansiar

apreensão

ascensão (subida)

autópsia

aversão

avulso

balsa

bolso

bom-senso

canhestro

cansaço

censo (recenseamento)

compreensão

compulsão

condensar

consecução

conselheiro (que aconselha)

conselho (aviso, parecer)

consenso

consentâneo

consertar (remendar)

contra-senso

contraversão

controvérsia

conversão

convulsão

Córsega

defensivo

defensor

descansar

descensão, 

descenso (descida)

desconsertar (desarranjar)

despensa (copa, armário)

despretensão

dimensão

dispensa(r)

dispersão

dissensão

distensão

diversão

diverso

emersão

espoliar

estender (mas extensão)

estorno

estorricar  

excursão

expansão

expensas

extensão (mas estender)

extorsão

extrínseco

falsário

falso, falsidade

farsa

imersão

impulsionar

incompreensível

incursão

insinuar

insípido

insipiente (ignorante)

insolação

intensão (tensão)

intensivo

intrínseco

inversão

justapor

mansão

misto, mistura

obsessão (mas obcecação)

obsidiar

obsoleto

pensão

percurso

persa

Pérsia

persiana

perversão

precursor

pretensão

propensão

propulsão

pulsar

recensão

recensear, recenseamento

remorso

repreensão

repulsa

reverso

salsicha

Sansão

seara

sebe

sebo

seção (ou secção)

seda

segar (ceifar, cortar)

sela (assento)

semear

semente

senado

senha

sênior

sensato

senso

série

seringa

sério

serra

seta

severo

seviciar

Sevilha

Sibéria

Sicília

siderurgia

sigilo

sigla

Silésia

silício

silo

sinagoga

Sinai

Singapura (tradicional; ocorre tb. Cingapura)

singelo

singrar

sintoma

Síria

sismo

sito, situado

submersão

subsidiar

subsistência

suspensão

tensão (estado de tenso)

tergiversar

Upsala (ou Upsália)

utensílio

versão

versátil, versáteis

Palavras com SS, e não C, Ç

Abissínia

acessível

admissão

aerossol

agressão

amassar (< massa)

apressar (<pressa)

argamassa

arremessar

assacar

assassinar

assear

assecla

assediar

assentar

assento (assentar)

asserção

asserto, assertiva (afirmação)

assessor

asseverar

assíduo

assimetria

assinar

Assíria

assolar

aterrissagem

atravessar

avassalar

avesso

ssola

cassar (anular)

cassino

cessão (ato de ceder)

comissão compasso

compressa

compromisso

concessão

condessa (fem. de conde)

confissão

cossaco

crasso

cromossomo

demissão

depressa

depressão

dessecar (secar bem)

devassar

dezesseis

dezessete

digressão

discussão

dissensão

dissertação

dissídio

dissimulação

dissipar

dissuadir

doss

ecossistema

eletrocussão

emissão

empossar (dar posse a)

endossar

escassear

escassez

escasso

excessivo

excesso

expressão

fissura

fosso

fracasso

gesso

grassar

idiossincrasia

imissão

impressão

imissão

impressão

ingressar

insosso

insubmissão

interesse

intromissão

macrossistema

massa

messe

messiânico

microssistema

missa

missionário

mocassim

necessidade

obsessão

opressão

ssaro

passear

passeata 

passeio

passo (cf. paço)

permissão

ssego

pessimismo

possessão

potássio

pressagiar, presságio

pressão, pressionar

processão (procedência)

procissão (préstito)

professo

profissão

progressão

progresso

promessa

promissor

promissória

regressar, regressivo

remessa

remissão (ato de remitir)

remissivo

repercussão

repressão, repressivo

ressalva(r)

ressarcir

ressentir

ressequir

ressonar

ressurreição

retrocesso

russo (da Rússia)

sanguessuga

secessão (separação)

sessão (reunião)

sessar (peneirar)

sobressalente (ou sobresselente)

sossego

submissão

sucessão

sucessivo

tessitura

tosse

travessa

travessão

uníssono

vassoura

verossímil

vicissitude 

Palavras com SC, e não C, Ç, S, SS

abscesso

abscissa

acrescentar

acrescer, acréscimo

adolescente

apascentar

aquiescência

aquiescer

ascender

ascensão

asceta

condescendência

consciência

cônscio

convalescer

crescente

crescer

descendência

descender

descentralização

descer 

descerrar

descida

discente (que aprende)

discernimento

disciplina(r)

discípulo

efervescência

fascículo

fascismo

florescer

imisção (mistura)

imiscível

imprescindível

intumescer

irascível

isóscele(s)

miscelânea

miscigenação

nascença

nascer

scio

obsceno

onisciência

oscilar, oscilação

piscicultura

piscina

plebiscito

prescindir

recrudescer

remanescente

reminiscência

renascença

rescindir

rescisão

ressuscitar

seiscentésimo

seiscentos

suscetível

suscitar

transcendência

scera

Palavras com X, e não S, SS 

apoplexia

aproximar

auxílio

contexto

exclusivo

expectador (que tem esperança)

expectativa

expender

expensas

experiência

experimentar

experto (sabedor)

expiação

expiar (pagar, remir)

expirar (morrer)

explanar

expletivo

explicar

explícito

explorar

expoente

expor

êxtase, extático

extensão (mas estender)

extenuar

externo (exterior)

extirpar

extraordinário

extrapolar

extrato

extremado

extroversão

inexperiência

inextricável

xima

próximo, proximidade

sexta

sextante

sexto (ordinal)

sintaxe

xtil, têxteis

texto

textual

textura

Palavras com S, e não X

adestrar

contestar

destreza

destro

escavar

esclarecer

escorreito

escusa(r)

esdrúxulo

esfolar

esgotar

esgoto

esôfago

espectador (que vê)

esperteza

esperto

espiar (espreitar)

espirar (soprar, exalar)

esplanada

esplêndido

esplendor

espoliação

espontâneo

espraiar

espremer

esquisito

estagnar

estático (firme, contrário de dinâmico)

estender, estendido

esterno (osso)

estirpe

estrangeiro

estranhar

estrato (camada)

estratosfera

estrema (marco, limite)

estremar (dividir, separar)

estremecer

estrutura

esvaecer

esvair-se

inesgotável

justapor, justaposição

misto

mistura

teste

Palavras com XC (entre vogais), com valor de /s/

exceção

excedente

exceder

excedível

excelência

excelente

excelso

excentricidade

excêntrico

excepcional

excerto

excesso

exceto

excetuar

excipiente

excitação

excitar

inexcedível

Uso de J ou G

Nas palavras terminadas em -ágio, -égio, -ígio, -ógio, -úgio. Como em: pedágio, colégio, litígio, relógio, subterfúgio.

Nos substantivos terminados em -gem, exceção feita a pajem, lajem e lambujem. Como em: vertigem, coragem, aragem, margem.

adágio

agenda

agiota

algema

algibeira

apogeu

argila

auge

Bagé (mas bajeense)

Cartagena

digerir

digestão

efígie

égide

Egito

egrégio

estrangeiro

evangelho

exegese

falange

ferrugem

fuligem

garagem

geada

gelosia

gêmeo

gengiva

gesso

gesto

Gibraltar

gíria

giz

herege

impingir

ligeiro

miragem

monge

ogiva

rigidez

sugerir

tangente

viageiro

viagem

vigência

ajeitar

encoraje (fl.v.)

enjeitar

enrijecer

gorjeta

granjear

injeção

interjeição

jeca 

jeito

jenipapo

jerimum

jesuíta

lisonjear

lojista

majestade

majestoso

objeção

ojeriza

projeção

projetil (ou projétil)

rejeição

rejeitar

rijeza

sujeito

ultraje

eles viajem (f. v.)

 



   Busca interna

Procure neste site ou na Web com a tecnologia de busca FreeFind.

Busca no site Busca na internet


Conteúdo: Hélio Consolaro
Manutenção: Luís Gustavo Almeida

Por Trás das Letras - Seu portal de língua portuguesa na Internet
2004 - Araçatuba-SP